Keine exakte Übersetzung gefunden für إصلاحات طفيفة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إصلاحات طفيفة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les conditions de logement varient beaucoup, mais, en règle générale, les habitations occupées ne sont que partiellement rénovées (murs et toiture).
    وتتفاوت أحوال المساكن تفاوتا كبيرا، ولكن عموما ما هو مأهول منها لا يبدو عليها سوى إصلاحات طفيفة في هيكلها الأساسي إلى جانب سقف جديد.
  • Des ressources sont également demandées pour les pièces de rechange et la main-d'œuvre en cas de panne, les gros travaux de réparation et les futurs travaux légers de transformation des locaux (780 100 dollars).
    وقد رُصد اعتماد أيضا لقطع الغيار والعمالة للأعطال الفعلية، والإصلاحات الرئيسية، والتعديلات الطفيفة على المباني في المستقبل (100 780 دولار).
  • Les prévisions de dépenses permettront également de financer la location de photocopieuses, les services collectifs de distribution dans toutes les installations de la MINUS, les services de mise en place et d'entretien des infrastructures, y compris les services de gestion de l'entretien et de l'évacuation des déchets, les services de blanchisserie pour le personnel militaire et les réparations mineures, les contrats de services de sécurité, la papeterie, les pièces de rechange pour le matériel de génie, les fournitures pour la défense des périmètres, le carburant pour les groupes électrogènes aussi bien ceux qui appartiennent à l'ONU que ceux qui appartiennent aux contingents et diverses fournitures sanitaires et articles de nettoyage.
    وتوفر هذه التقديرات كذلك تكلفة استئجار آلات النسخ، ومرافق في جميع منشآت البعثة، وتوفير الخدمات لتركيب المنشآت وصيانتها، بما فيها خدمات النجارة، والتخلص من النفايات، وخدمات غسل الملابس للأفراد العسكريين والإصلاحات الطفيفة، وعقود خدمات الأمن، واللوازم المكتبية، وقطع الغيار للمعدات الهندسية، ولوازم الدفاع الميداني، والوقود لمولِّدات الطاقة المملوكة للأمم المتحدة وتلك المملوكة للوحدات ومختلف مواد النظافة الصحية والتنظيف.
  • Des aides en espèces ont été accordées notamment pour aider les victimes d'inondation ou d'incendie, pour financer de petits travaux de réparation de logements, approvisionner des personnes indigentes en fioul de chauffage, fournir une allocation modeste à une famille qui avait perdu brutalement le chef/soutien de famille ou permettre à un enfant de fréquenter l'école grâce à l'achat de fournitures scolaires et de vêtements. Remise en état des logements.
    وقد قدمت هذه المساعدة لأغراض منها الإعانة في حالة الفيضان أو الحريق، أو إجراء إصلاحات طفيفة للمأوى، أو توفير وقود التدفئة في حالات الطوارئ للمعوزين، أو تقديم دعم مالي محدود لأسرة فقدت رئيسها/معيلها فجأة، أو تمكين الأطفال من الذهاب إلى المدرسة عن طريق شراء اللوازم أو الملابس.
  • Un montant est également demandé au titre des pièces de rechange et de la main-d'œuvre à l'occasion de pannes, de gros travaux de réparation et de petits travaux de réaménagement des locaux (189 900 dollars).
    ويُخصص اعتماد أيضا لقطع الغيار والعمالة اللازمة لتعطل الأجهزة الفعلي، والإصلاحات الكبرى، والتعديلات الطفيفة لأماكن العمل في المستقبل (900 189 دولار).
  • Au nombre des violations figurent des travaux de réparation non autorisés, le léger renforcement des positions militaires le long des deux lignes de cessez-le-feu et le dépassement des effectifs autorisés dans ces positions, des incursions aériennes mineures dans la zone tampon, des prises de vues des positions des forces en présence, des exercices d'orientation au sol pour les contingents à leur arrivée aux postes d'observation, des incursions limitées des forces terrestres des deux parties dans la zone tampon et, surtout, les restrictions imposées au passage du personnel de l'ONU aux points d'accès à la zone tampon.
    ويتبين بوضوح من نمط الانتهاكات أنها على شاكلة الانتهاكات التي سبق الإبلاغ عنها، بما في ذلك إنجاز إصلاحات وتحسينات طفيفة غير مأذون بها في المواقع العسكرية على طول خطّي وقف إطلاق النار، والإفراط في تزويد هذه المواقع بالأفراد العسكريين؛ وارتكاب خروقات بسيطة للمجال الجوي للمنطقة العازلة؛ وتصوير مواقع الخصم، وتحديد اتجاهات القوات القادمة برا انطلاقا من مراكز المراقبة؛ وتوغّل القوات البرية التابعة لكلا الطرفين بشكل محدود في المنطقة العازلة؛ والأهم من ذلك، تقييد حركة الأمم المتحدة عند نقاط دخول المنطقة العازلة.
  • Les frais de location des locaux, estimés à 5 227 600 dollars, comprennent le loyer (2 062 400 dollars), la taxe foncière (31 300 dollars), la part de la Caisse dans les frais d'exploitation de l'immeuble incombant aux locataires (16 800 dollars), le coût de l'éclairage, du chauffage, de l'eau et de l'énergie (122 800 dollars), y compris la consommation d'électricité et d'eau réfrigérée pour les climatiseurs supplémentaires, le coût des services contractuels d'entretien (96 100 dollars), le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre nécessaire en cas de panne et pour les petits travaux de réparation ou d'aménagement (22 300 dollars), ainsi que les dépenses diverses (3 900 dollars).
    ويغطي اعتماد 600 227 5 دولار استئجار أماكن العمل (400 062 2 دولار)؛ والضريبة العقارية (300 31 دولار)؛ ونصيب المستأجرين من مصروفات تشغيل المبنى (800 16 دولار)؛ والمرافق العامة (800 122 دولار)، بما يشمل الكهرباء وتبريد الماء للتكييف الإضافي؛ وعقود الصيانة (100 93 دولار)؛ وقطع الغيار واليد العاملة لتغطية الأعطال والإصلاحات الصغيرة والتحويرات الطفيفة المستقبلية (300 22 دولار)؛ ومختلف المصروفات (900 3 دولار).
  • Le montant de 8 497 200 dollars couvre la location de locaux à usage de bureaux au 1 Dag Hammarskjöld Plaza à New York et dans le bâtiment Du Pont de Nemours à Genève (6 214 500 dollars), l'impôt foncier (136 300 dollars), la part revenant au locataire des frais d'exploitation du bâtiment (73 500 dollars), les services collectifs de distribution (608 500 dollars), dont l'électricité et la réfrigération de l'eau destinée aux climatiseurs supplémentaires, les contrats d'entretien (363 600 dollars), les pièces détachées et la main-d'œuvre liées aux pannes, aux grosses réparations et aux transformations mineures futures (396 900 dollars), et des dépenses diverses (10 300 dollars). Un montant est en outre prévu au titre de la présence au 37e étage du 1 Dag Hammarskjöld Plaza d'agents en tenue de la sécurité et de la sûreté de l'ONU entre 8 heures et 18 heures, du lundi au vendredi. Un service analogue doit également être assuré par le Service de la sécurité et de la sûreté dans les nouveaux locaux de la Caisse à Genève, ces services représentant 692 600 dollars pour New York et Genève (voir le paragraphe 56 du présent rapport). Le tableau 23 ci-après contient des données détaillées à ce sujet. L'augmentation du loyer s'explique par l'augmentation du loyer conformément à l'accord de sous-location, l'usage de locaux supplémentaires occupés antérieurement par le Service de la gestion des investissements, l'application des dépenses effectives au lieu de montants estimatifs; et les services de sécurité supplémentaires nécessaires au bureau de Genève.
    ويغطي المبلغ 200 497 8 دولار استئجار مبني المكاتب في 1 داغ همرشولد بلازا في نيويورك وبناية دو بون في جنيف (500 214 6 دولار) والضرائب العقارية (300 136 دولار) ونصيب المستأجرين في التكاليف التشغيلية للبناية (500 73 دولار) والمرافق (500 608 دولار) بما فيها الكهرباء والمياه المبردة للتكييف الإضافي وعقود الصيانة (600 364 دولار) وقطع الغيار والعمالة للأعطال والإصلاحات الكبرى والتعديلات الطفيفة مستقبلا (900 396 دولار) والنفقات المتنوعة (300 10 دولار) وعلاوة على ذلك، تم رصد اعتماد لوجود موظفي الأمن والسلامة بالزي الرسمي التابعين للأمم المتحدة في الدور 37 في 1 داغ همرشولد بلازا، والذين يوفرون خدمات الأمن من 8 صباحا حتى 6 مساء من الاثنين حتى الجمعة كما تم رصد اعتماد لخدمة مشابهة توفرها دائرة الأمن والسلامة لموقع الصندوق الجديد في جنيف، ويبلغ الاعتماد المشترك لنيويورك وجنيف مبلغ 600 692 دولار (انظر الفقرة 56 من هذا التقرير) وترد في الجدول 23 أدناه تفاصيل كاملة لهذا الاعتماد وتعزى الزيادة في استئجار المباني إلى الزيادة في الإيجار طبقا لاتفاق الإيجار من الباطن، واستخدام مكاتب إضافية، كانت تشغلها من قبل دائرة إدارة الاستثمارات، واستخدام النفقات الفعلية بدلا من التقديرات، وتوفير خدمات الأمن الإضافي لمكتب جنيف.